免费A级毛片在线播放不收费,国产麻豆剧传媒精品国产av,最近最好的2019中文,最好看免费观看高清电影大全

網站首頁 > 正文

舊_學工動態

傳承先烈愛國之心,糾正帥府翻譯之誤--外國語學院“翻譯醫生”團隊赴珠海開展專項社會實踐活動

發布日期:2017年08月27日 來源: 作者:鄒磊

 

8月27日,外國語學院翻譯1601班曾小珊來到廣州市海珠區大元帥府(孫中山紀念館)開展“翻譯醫生”專項社會實踐活動。

這一次實踐活動,她參觀的大元帥府屬于全國重點文物保護單位。其兩座主體大樓為西式建筑,南樓設“帥府百年”復原陳列,北樓有“孫中山在廣州三次建立革命政權”的基本史料陳列和專題陳列,是一座莊嚴肅穆的歷史名人紀念館。大元帥府落落大方,裝潢別致,是一處不錯的假期出游文化景區。酷暑在夏風中來臨,歲月在奮斗中遠去,游人流連于這座歷史寶庫中,更是可靜觀其文化氣息,歷史余韻。

經過閱覽該紀念館,調查翻譯錯誤,收集對活動有用的素材,她發現這明黃絢爛并對來自全球各地游客開放的大元帥府,其英語標志語翻譯的錯誤也是隨處可見。旅游景點標志語的準確英譯反映了一座城市的國際化水平,但是該館依然存在一些不恰當的英譯。簡單舉例:“松口公學”的翻譯竟是“Songkou Pubic School”。這樣翻譯的錯誤還有很多。

觀光學習兩不誤,實踐并不是嘴上功夫。好比經過這次“翻譯醫生”專項社會實踐活動,對提高專業學生的翻譯水平大有裨益,是一舉多得的事情。她意識到許多地方的景點標志語英譯都有待改進,而作為專業的學生其實可以做的事情有很多,其中包括為這些景點錯誤翻譯“診病”并“治病”,提高其準確率,挽回國人在外國人面前的國際化形象。盛夏光年,荏苒指尖。相信在學院的帶領之下,在個人的努力之下,將誤譯匯總,必定會對提高專業應用能力有幫助。

報送人:外國語學院“翻譯醫生”實踐團隊翻譯1601班 曾小珊